Русский жестовый язык: новый курс
Отдел по церковной благотворительности и социальному служению Хабаровской епархии15.05.2019
13 мая 2019 года в Хабаровской духовной семинарии начался бесплатный образовательный курс изучения Русского жестового языка, организованный Синодальным Отделом по Церковной благотворительности и социальному служению Русской Православной Церкви и Учебно-методическим центром Всероссийского общества глухих при поддержке Социального отдела Хабаровской епархии.
Это уже второй модуль уникальной программы экспресс-обучения. Первый проходил в декабре минувшего года и назывался «Основы русского жестового языка». Тогда 19 слушателей из разных епархий Дальневосточного федерального округа освоили базовые навыки сурдоперевода. И вот теперь некоторые из них снова собрались, чтобы продолжить учебу, но есть и новые учащиеся.
Перед началом занятий руководитель епархиального социального отдела иерей Николай Ворожбит и иерей Игорь Шиляев совершили молебен в домовом храме Хабаровской духовной семинарии.
Обучение на курсе проводит иерей Игорь Шиляев, духовник Православной общины глухих и слабослышащих во имя святой царицы Елены, дипломированный переводчик русского жестового языка, преподаватель Учебного центра Всероссийского общества глухих, настоятель Царево-Константиновской Знаменской церкви Кирова.
География участников довольно большая, съехались ученики из Благовещенска, Находки, Читы, Биробиджана. Проводимые в Хабаровске занятия организованы для жителей Дальнего Востока, но в этот раз есть и те, кто приехал с западной части страны, например, одна из слушательниц проделала шестидневный путь на поезде из Перми. Программа уникальна: для полного овладения РЖЯ и получения документа об окончании курса необходимо последовательно пройти несколько модулей обучения.
- Второй модуль программы, — рассказывает отец Игорь, — называется «Технология перевода на русский жестовый язык». Предыдущий модуль охватывал базу, его задачей было дать учащимся первые, хотя и довольно серьезные навыки общения на РЖЯ, которые они могли в дальнейшем самостоятельно развивать и преумножать. Теперь же наша задача дать более глубокие знания и умения. Интенсивность курса достаточно велика, нагрузка немалая, но и результаты обучения по нашей программе обещают быть значительными. В нашей программе мы делаем упор именно на технологию перевода.
Как объяснил священнослужитель, русский жестовый язык — это самостоятельная лингвистическая система со своими правилами, морфологией. Это такой же язык, как любой иностранный, а изучение любого языка на профессиональном уровне невозможно без освоения технологии перевода.
- Процесс перевода сложен, существуют и разные его виды: устный, устно-письменный, обратный — с письменного на словесный. Этому нужно учиться, мы подняли планку обучения на высокий уровень. Тексты, которые наши учащиеся смогут переводить по итогам курса, тоже сложны. Будут и экзамены. По итогам обучения мы выдаем свидетельство, дающее право предоставлять услуги перевода в государственных и иных учреждениях. Конечно, как в любой сфере, учащийся должен в дальнейшем самостоятельно развиваться и самообучаться.
Не все слушатели намереваются сдавать экзамены, их цель — получить навык для общения в повседневной жизни, не применяя это в какой-то работе. Те же, кто стремится получить квалификацию и свидетельство, за время курса будут достаточно хорошо подготовлены к переводческой деятельности.
- Тематика обучения довольно широка и универсальна, но все-таки, наш курс — это церковный проект, поэтому, конечно, мы делаем некоторый уклон и на церковную лексику, знакомим с православной терминологией, готовим к переводу богослужений,- подытожил отец Игорь.